<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <br>
    <div class="moz-forward-container">
      <div dir="ltr">
        <div><br>
        </div>
        <div><img src="cid:part1.R8hwjbyY.gF5hNNWO@passagesbookshop.com"
            alt="image.png" class="" width="562" height="343"><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>
          <div><b>Reading Monday, January 22 | 5:30pm | La Casa Latina
              Student Center, Smith 228</b></div>
          <div><b><br>
            </b></div>
          <div><b>Bookmaking Workshop Tuesday, January 23 | 1pm | La
              Casa Latina Student Center, Smith 228</b></div>
          <div><br>
          </div>
          <div>The Program in Creative Writing is pleased to announce a
            reading by Jose Antonio Villarán and Giancarlo Huapaya.
            Huapaya will also conduct a workshop in bookmaking. (More
            information on the workshop below.) Both events are free and
            open to the public. Villarán and Huapaya's visit is
            cosponsored by the Department of World Languages and
            Literatures and La Casa Latina Student Center.  </div>
          <div><br>
          </div>
          <div>The workshop will provide a hands-on experience in which
            community members participate in production, develop
            connections to the poetry, and widen their horizons of
            poetry and culture. Participants learn techniques to hand
            sew and bind pages, marble endpapers, linocut print, and
            create book covers from recycled cardboard. Documentation
            from prior workshops can be found <a
              href="https://cardboardhousepress.org/Cartonera"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">here</a>.</div>
          <div><br>
          </div>
          <div><b>Jose Antonio Villarán </b>is the author of two books
            of poetry, <i>la distancia es siempre la misma</i> (2006),
            <i>el cerrajero</i> (2012); one book of cross-genre
            literature, <i>open pit</i> (2022); one book of
            translation, <i>Album of Fences</i>, by Omar Pimienta
            (2018); and is the creator of the AMLT project (<a
              href="http://amlt-elcomienzo.blogspot.pe/" target="_blank"
              moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">http://amlt-elcomienzo.blogspot.pe</a>),
            an exploration of hypertext literature and collective
            authorship. A Spanish edition of <i>open pit</i> was
            published in June 2023 by Álbum del Universo Bakterial in
            Peru, and his fourth book, a work of Auto-Fiction, titled <i>Dear
              Excelsior, Kiko died in Vietnam while he was playing
              fútbol</i>, is forthcoming from the same press in 2025. He
            holds an MFA in Writing from the University of California
            San Diego, and a PhD in Literature from the University of
            California Santa Cruz.</div>
          <div><br>
          </div>
          <div><b>Giancarlo Huapaya</b> (Lima, Peru) is an editor,
            writer, curator, and educational facilitator. His latest
            book, <i>[gamerover]</i>, is a counter mapping in poetry of
            a neighborhood in Phoenix, Arizona which puts in tension
            history, language, and landscape to reveal trajectories of
            violence and white supremacy. Huapaya’s practices focus on
            the archive, critical cartography, language justice and in
            the dialogues between poetry and the visual arts. He is the
            Editorial Director of Cardboard House Press, a project
            dedicated to the publication of Latin American literature in
            translation to English and the creation of bilingual spaces
            in the United States. As a curator of poetics, he has
            presented exhibitions at the Mission Cultural Center for
            Latino Arts in San Francisco, the University of Arizona
            Poetry Center in Tucson and the Institute of Contemporary
            Art in Los Angeles. As literary translator, he has
            translated into Spanish work by Muriel Rukeyser, C.D Wright,
            Susan Briante, Carmen Giménez Smith, Zêdan Xelef, among
            others.</div>
        </div>
      </div>
    </div>
  </body>
</html>